Spreekwoorden
Spreekwoorden en gezegden
Mutuwa wane mutum shi ne humfashi wata mutum.
De een zijn dood is de ander zijn brood.
Ƙwace da ranar.
Pluk de dag.
Tuna za ka / ki mutu.
Gedenk te sterven.
A buggi karfe da saura'n zafi, in ya fuche sai a wahalla.
Je moet het ijzer smeden als het heet is, het zal je bezuren als je het koud laat worden.
Idan dei a chini ba a seyer ba, kaza ta fi doki.
Letterlijk: Het is een kwestie van opeten en niet van verkopen, en dan is de kip beter dan het paard.
Betekenis: Alles heeft zijn eigen gebruik.
Babu nesa ga Allah.
Afstand bestaat niet wat God betreft.
In rana ta fito tafin hannu ba ya kare ta.
Letterlijk: Als de zon opkomt, kan de palmboom de stralen niet blokkeren.
Betekenis: Als zich een probleem voordoet, dan moet je deze onder ogen zien.
Ba na fassa randa'n daki ba, na waje ba ta shigga ba.
Letterlijk: Ik zal de randa van het huis niet breken voordat er een nieuwe gebracht is.
Betekenis: Handel niet overhaast. Een randa is een grote waterkruik.
A bar kaza cikin gashinta.
Letterlijk: Je moet een vogel in zijn veren laten.
Betekenis: Je moet iedereen in zijn waarde laten.
Rua ba su yami banza.
Letterlijk: Water wordt niet zonder reden bitter.
Betekenis: Alles heeft een reden.
Yawa shi kan sa zarre ya ja duchi.
Letterlijk: Met voldoende katoen kun je een steen voorttrekken.
Figuurlijk: Vele handen maken licht werk.
Makafo ya rassa ido, ya cbe ido na wari.
Letterlijk: De blinde man heeft geen goede ogen, hij zegt dat ogen maar stom zijn.
Figuurlijk: Ach, ze waren toch zuur, zei de vos, nadat hij de druiven niet kon plukken.
© 2023 Schoonekamp Tekst en Media | contact | Talennet | sitemap. . . .
"Het ergste moet nog komen. "